|

Tác giả: Nguyễn Thi
Tác giả là cư dân Bắc
California, đă nhận giải đặc biệt viết về nước
Mỹ 2008 với nhiều bài viết giá trị về nhà trường
và gia đ́nh. Bà hiện là một Facilitator -giúp
hướng dẫn những buổi học thảo nói về hệ thống
học đường tại California. Sau đây là bài viết
đặc biệt dành cho Lễ Tạ Ơn đang tới.
- Cám ơn mẹ giúp con làm bài.
- Cám ơn bố chở con đi ăn.
- Cám ơn ông bà kể chuyện cho cháu nghe...
Mỗi ngày tôi nghe tiếng cám ơn từ các con trong gia
đ́nh, ở nhà của bạn bè người thân, nhưng ít khi tôi
nghe được tiếng cám ơn từ người lớn đối với con cháu
của họ. Có phải người Việt quen nhận lời cám ơn từ
những người nhỏ hơn ḿnh hoặc v́ tuổi tác hoặc v́
chức vị trong xă hội nên họ không cần đáp lời cám ơn
lại? Chắc chắn là không, v́ tôi thấy khi đối xử với
người Mỹ ở bất cứ lứa tuổi nào, người Việt ta vẫn
luôn mở lời cám ơn ríu rít.
Con tôi được sinh ra tại Mỹ nên từ nhỏ đă quen với
nếp sống ở đây. Có lần tôi dẫn cháu đi sinh hoạt
những lễ hội Việt Nam trong vùng để biết thêm về
phong tục người Việt. Lúc về nhà cháu thắc mắc không
biết tại sao người lớn không biết nói cám ơn. Tôi
hỏi trong trường hợp nào th́ cháu nói khi có mấy em
nhỏ đem đĩa thức ăn tới th́ không thấy ai nói cám ơn
cả.
Cám ơn là cái chi chi?
Dựa theo tự điển Oxford, khi nói tiếng cám ơn là ta
bày tỏ ḷng biết ơn của ta đến một người nào v́
người đó đă làm một việc ǵ cho ta.
Thông thường người Mỹ hay trả lời "You re welcome"
(không có chi) sau khi ai đó nói cám ơn. Các trẻ em
Việt đôi khi thấy lạ khi chúng cám ơn "Thank you" mà
không thấy người Việt (ngay cả người thân) không
chịu nói "You’re welcome". Đặc biệt hơn nữa là những
em đă được cha mẹ dặn ḍ truớc khi về thăm Việt Nam
là người Việt bên ấy rất kính trọng người lớn tuổi
và các em cần lễ phép với mọi người.
Khi các em về thăm quê hương th́ các em rất dễ bị va
chạm thực tế phũ phàng. Ai nấy đều nh́n các em bằng
cặp mắt soi mói, không chào hỏi như người Mỹ mỗi khi
gặp thường nói "Hello". Khi mua vé, mua thức ăn, đi
chợ, h́nh như vấn đề xếp hàng theo thứ tự trước sau
không c̣n nữa mà mạnh ai nấy lấn. Khi nhận được món
hàng hoặc tiền thối lại th́ mọi người nh́n em chăm
chăm khi em nói cám ơn theo thói quen. Tiếng cám ơn
hầu như không thấy trên đầu môi chót lưỡi nữa mà
thay vào đó chỉ là những chữ ĐM đệm cho mỗi câu. Đó
là điều được kể lại bởi một số em theo gia đ́nh về
thăm người thân hàng năm mỗi lần khoảng một đến hai
tháng hè. Tôi cũng có nghe vài người bạn nói như
thế nhưng chưa kiểm chứng được v́ tôi rời Việt Nam
từ năm 75.
"Lời nói không mất tiền mua,
Lựa lời mà nói cho vừa ḷng nhau."
Ông bà ta đă để lại cho con cháu cả một kho tàng ca
dao tục ngữ dễ nhớ, nhằm răn dạy chúng ta làm người
phải biết lễ, nghĩa, trí, tín. Tôi không thấy người
Mỹ có kho tàng ca dao phong phú như ta, nhưng từ trẻ
đến già họ đều có tính thân thiện và hay giúp người,
dù họ giàu hay nghèo.
Người Mỹ đă "dạy con từ thuở c̣n thơ". Họ dạy các
em biết tự mặc áo quần, xỏ giầy, giúp đỡ cha mẹ việc
nhà như thu xếp các đồ chơi vào thùng, xếp khăn và
dọn bát đĩa ra bàn cho bữa ăn điểm tâm hoặc bữa
chiều. Ngay cả những khi khách đến thăm, các em cũng
được ngồi chung bàn tiếp chuyện với người lớn, và
khi các em nói chuyện mọi người đều lắng nghe chứ
không như gia đ́nh Á châu khi người lớn đến thăm là
những em nhỏ phải ở nhà trong không được ra pḥng
khách. Những lúc các em làm việc này người lớn luôn
miệng "Cám ơn" và các em đáp lại "Không có chi."
Ngay trong trường tiểu học (lớp mẫu giáo - lớp 6),
các em đă được khuyến khích làm những công tác thiện
nguyện như: thu thập đồ chơi, thực phẩm bằng đồ hộp
vào mỗi dịp lễ Giáng Sinh cho những gia đ́nh có mức
thu nhập thấp, dạy kèm các bạn học c̣n yếu về một
môn học nào đó, giữ cho sân trường được sạch sẽ sau
mỗi bữa ăn trưa, mở và đóng cửa xe của phụ huynh
trước và sau giờ học để việc đưa rước học sinh được
an toàn và nhanh nhẹn.
Tại thành phố tôi ở, những học sinh trung học đệ
nhất cấp (lớp 7, 8) cần phải làm 12 tiếng đồng hồ
thiện nguyện trong trường học hay trong cộng đồng,
c̣n học sinh đệ nhị cấp (lớp 9, 12) phải làm 20
tiếng mới được cấp bằng ra trường. Do đó, các em đă
quen nghe và nói tiếng "Cám ơn" từ trong nhà, đến
trường học, và ngoài xă hội.
Có lẽ v́ được tập tính tự tin từ nhỏ nên không ai
ngạc nhiên khi các em trong lứa tuổi từ mười đến
mười hai tuổi trở lên đă có thể tự làm những việc
lặt vặt cho gia đ́nh và hàng xóm mà c̣n được trả
lương. Và để được trả lương xứng đáng với công việc,
các em phải trổ tài ăn nói thuyết phục các "ông, bà
chủ" rằng các em thực sự có khả năng làm việc như
dọn dẹp nhà cửa, giữ em, cắt cỏ, tưới cây, rửa xe,
hốt tuyết, bỏ báo, đánh máy chữ ... . Những em 15
tuổi trở lên đă có thể lái xe hơi, đứng bán hàng tại
các tiêm ăn, siêu thị, tiệm tạp hóa và các em biết
tiếp đón khách hàng niềm nở không khác ǵ những
người làm việc lâu năm trong nghề.
Tôi nhớ khi mới chân ướt chân ráo đến Hoa-kỳ và được
một nhà thờ bảo trợ, gia đ́nh tôi được nhà thờ phân
chia hội viên để lo cho gia đ́nh tôi ngay từ lúc
chúng tôi đáp xuống phi trường của thành phố định
cư. Người đưa áo lạnh v́ ngoài trời tuyết đang rơi
(mặc dù lúc đó mới vào khoảng cuối tháng tám), người
đi lấy hành lư, người đi lấy xe đậu trước cửa phi
trường.
Ngày ấy, chúng tôi như người từ miền rừng núi trở ra
thành phố lần đầu tiên. Cái ǵ đối với chúng tôi
cũng đều mới mẻ. Lần đầu tiên chúng tôi ngồi trong
xe hơi chạy trên con đường đóng đá băng mà không
biết ḿnh đi đâu (tuyết đang rơi dầy đặc, chỉ nh́n
thấy đèn đỏ của xe phía trước). Lần đầu tiên chúng
tôi thấy mạng sống của ḿnh như chỉ treo mành trên
nước Mỹ tự do, v́ nguời hội viên lái xe chỉ chùi
miếng kiếng nhỏ đủ để nh́n phía trước mặt. Khi xe
ngừng lại trước một căn nhà trắng xóa (v́ tuyết phủ)
chúng tôi mới hoàn hồn. Vừa bước chân ra khỏi chiếc
xe ai nấy đều thở phào với một làn khói dài, không
phải v́ đang hút thuốc mà v́ trời lạnh khoảng mười
mấy độ Fahrenheith (độ nước đông lạnh là 32 độ F) và
v́ hú hồn tưởng công lao t́m tự do vượt qua cả một
Thái B́nh Dương rộng lớn th́ không sao mà qua đến
nước Mỹ tự do, lại mất mạng v́ thời tiết và tai nạn
xe cộ th́ uổng cả cuộc đời.
Sau hai ngày tạm trú tại nhà của một hội viên nhà
thờ, họ đă giúp chúng tôi dọn vào một căn nhà gần
trường học để chúng tôi dễ đi lại. Trong suốt một
tuần lễ các hội viên thay phiên nhau đưa đón chúng
tôi làm các thủ tục xin giấy căn cước, khám sức
khoẻ, xin nhập học, đi nhà thờ, đi chợ mua thức ăn,
quần áo, và dụng cụ cá nhân. Qua đến tuần thứ hai v́
không muốn làm phiền người bảo trợ nên bố tôi đă xin
một việc làm tháo ráp radio cho xe hơi tại một tiệm
Radio Shack cách nhà khoảng 15 phút đạp xe đạp. Dẫu
thế các hội viên vẫn tới lui thăm hỏi và dẫn chúng
tôi đi chơi cuối tuần. Gần nhà tôi có một bạn Mỹ
cũng học chung trường, cô đă hướng dẫn tôi mỗi ngày
đến từng lớp học để khỏi bị lạc trong suốt cả tháng
trời và lúc nào cũng vui vẻ giới thiệu tôi với bạn
học của cô ấy.
Kể sao cho hết những "người đi qua đời tôi", đă tạo
cho tôi một ấn tượng rất tốt về t́nh người. Những
người lạ mặt đă giúp tôi đẩy chiếc xe cũ kỹ vào lề
đường khi nó giở chứng nhơng nhẽo nằm ỳ ngay giữa
đường, hoặc giúp tôi câu b́nh điện những khi nó nằm
ăn vạ ngay trong băi đậu xe trường học giữa lúc trời
tuyết rơi lạnh thấu xương. Những người đă cho tôi
những đồng bạc cắc để gọi điện thoại vào lúc khẩn
cấp. Những người đă mở cửa hộ khi tôi tay xách nách
mang cháu nhỏ đi khám bác sĩ, đi chợ khi chưa có
loại cửa mở tự động... .
Vào ngày 6/4/08 tôi có dịp tham dự chương tŕnh
"Lịch Sử Ngàn Người Viết" của Viện Bảo Tàng Thuyền
Nhân tại thành phố San Jose, miền bắc California.
Thật là cảm động khi tôi được biết những nghệ sĩ
tŕnh diễn hôm đó đến với chương tŕnh hoàn toàn với
tính cách thiện nguyện. Họ đến để nói một lời cám
ơn với những đất nước đă cưu mang người Việt tỵ nạn.
Theo lời ban tổ chức, khi ra đi tỵ nạn không ai đoán
trước tương lai mù mịt của ḿnh sẽ ra sao, chúng ta
rời quê hương yêu dấu và bỏ lại tất cả tài sản và
đôi khi cả người thân để chỉ đi t́m hai chữ tự do.
Giờ đây sau 33 năm nh́n lại quá khứ, tất cả chúng ta
đều có trách nhiệm viết lại lịch sử, để ghi nhớ bằng
dữ kiện làm tài liệu cho thế hệ mai sau. Từ một nữ
sinh viên tuổi đôi mươi cách đây 66 năm đă cất tiếng
hát "Tiếng Gọi Sinh Viên" (tiền thân của quốc ca
Việt Nam Cộng Ḥa) tại quê nhà, những cựu quân nhân
VNCH, những cựu sinh viên năm mươi mấy tuổi trở lên,
những em học sinh, sinh viên Việt Nam sinh ra và lớn
lên tại Hoa Kỳ, đến những cụ cao niên có người đă
trên tám mươi, đứng trên cùng một sân khấu để hát
chung "Hội Nghị Diên Hồng" với hàng ngàn khán giả
tay cầm những ngọn đèn lung linh ánh sáng, với ước
vọng cho một quê hương thanh b́nh có tự do dân chủ.
Cũng trong chương tŕnh này, bốn cuốn phim "Chúng
Tôi Muốn Sống", "Người T́nh Không Chân Dung", "Rồng
Xanh", và "Vượt Sóng" của những nhà làm phim người
Việt đă được giới thiệu. Thành thật cám ơn những
đạo diễn, người viết truyện, người soạn nhạc, người
ḥa âm, ca sĩ, nhạc sĩ, người thiết kế y phục, thiết
kế cảnh trí, chuyên viên hóa trang, người phụ trách
âm thanh, ánh sáng, người quay phim cũng như những
diễn viên đă bỏ ra không biết bao nhiêu công sức,
tạo ra những thước phim giá trị để chúng ta và những
cộng đồng khác hiểu và thông cảm được ít nhiều về
cuộc sống và lịch sử tỵ nạn của người dân Việt từ
năm 1954 đến bây giờ (www.vietnamesesanjose.com).
Trong cuộc sống của chúng ta, tôi chắc chắn chúng ta
đă thọ ơn nhiều người, và cũng có nhiều lần chúng ta
không biết họ là ai, v́ họ chỉ là khách qua đường
giúp ta trong lúc hoạn nạn mà không đ̣i hỏi ǵ cả.
Tôi tự nguyện với ḷng, tôi sẽ làm bất cứ điều ǵ để
giúp những người cần được giúp bằng tiền bạc hay
thời gian trong khả năng hạn hẹp của tôi để thể hiện
lời cám ơn đến họ.
Hy vọng trong mùa Lễ Tạ Ơn năm nay chúng ta đều nghĩ
đến việc cho thay v́ nhận, ngơ hầu thế giới chúng ta
đang sống được an vui và mọi người có được một cuộc
sống êm ấm hơn.
Nguyễn Thi
|
|